大学院卒ニート、しやわせになりたい。

働かないで、アフィリエイトとか、ユーチューバーで幸せになりたいです。

スポンサーリンク

バイラルメディアとは別の無法が起きています・海外版ジャンプを翻訳し、日本の発売日前に公開する行為は、無断翻訳・著作権侵害行為です。

はじめに・拡散希望です。

海外版のジャンプ(マンガ雑誌)が無断翻訳され、ブログに掲載され、転載が繰り返される状況が、ここ数年ずっと続いております。この記事は、問題提起の意図もあります。はてなブックマークや、Twitterなどで拡散していただけると、非常に助かります。


さて、少し前に以下のような記事を書いておりました。

yarukimedesu.hatenablog.com


考えるまでもないことですが、この記事で題材にしていたことですが、海外版ジャンプを翻訳し、日本の発売日前に公開する行為は、無断翻訳・著作権侵害行為です。

NARUTOの短期集中連載の第1話も発売されてから時間が経過したので、全バレページへハイパーリンクをしても、知らない人が知ってしまうという重大なネタバレの流布には繋がらないと考え、記事を書くことにしました。

以下は、冒頭で挙げた記事でメインに取り上げていた『クサイダー速報』というはてなブログが日本の発売日前に公開した海外版ジャンプの(自称)翻訳記事からの引用です。リンク先には、1話のラストまでの記述があるので、読まれてない方は、ご注意下さい。

そう…お前達にこれを見せたということは…

ナルト外伝「七代目火影と緋色の花つ月」第一話 ネタバレ - クサイダー速報


これは、あるキャラクターの英語版の台詞を日本語に翻訳したものです。そして、以下は対応する日本語版の台詞の引用です。引用要件のうちの『報道・批評』のための、引用とご理解下さい。



そう…今お前たちの前で見せるには訳がある…なぜなら


クサイダー速報に掲載された台詞とは、若干の台詞の差異がありますが、日本語→英語→日本語と翻訳された結果によるものです。リンク先には、集中連載1話の最後の台詞まで翻訳されてます。

もちろん、元々の日本語の台詞が長いほど、翻訳の都合上、日本語台詞との乖離は大きいです。しかし、日本語版と違えば、著作権侵害にあたらないか?と言えば、そうではないと思います。

無断翻訳・著作権侵害行為です。

厳密に言うと、英語版のジャンプの無断翻訳なので、侵害されている著作は、英語版のジャンプなのかも知れません。しかし、そうであったとしても、英語の著作を勝手に翻訳し、公開することは、著作権侵害です。また、絵と台詞などで構成されるマンガを小説のように書き起こすのは『翻案』にあたると思われます。

バイラルメディアとは別の無法が起きています。

実際のところ、権利者じゃあない私は、出版各社に連絡するぐらいしか、できることはないのですが、誰かが無断翻訳を掲載し、転載が繰り返されて、検索結果が情報流出したこと一色になっています。

クサイダー速報とは別に、漫画百烈拳なる情報流出ブログがありますが、私はマガジンを読まないので、内容が無断転載であるか検証してないのですが、例えば『BabySteps ベイビーステップ 342』で検索してみると、どこがオリジナルかわからない具合に同一の内容が、検索結果に出てきています。

多くの情報が発売日前に掲載されているので、マガジンの感想を書いているブロガーは、違法性のある情報にかき消されるでしょう。また、マガジンに限らず、まず発売日前の情報流出が出てくるという状態は、マンガファンが気軽に、ネット上の反応を調べる環境じゃあなくなっていると思われます。


バイラルメディアとは別の無法が起きています。少し前に、バイラルメディアと著作権侵害に関する記事を読み、以下のようなブコメを残しておりました。


azanaerunawano5to4.hatenablog.com

「バイラルメディアはゴミじゃねぇんだよ」でお馴染み渡辺将基のバイラルSpotlight、また燃える - あざなえるなわのごとし

こんなサービスが台頭してんだから、マンガを全部文字で書き起こして、ブログで稼ぐ奴らが複数いるのは、当然に思えてきた。

2015/05/01 17:51

suzukidesu23.hateblo.jp

パクリメディア Spotlightのライターが盗用した先のブロガーを脅している! - 鈴木です。

私は、直接の被害者じゃあないけれど、クサイダー速報とか、漫画百烈拳とか、マンガ泥棒ブログもこの勢いで言及し、拡散したら、問題提起になるかも知れない。

2015/05/01 17:55

お願い。

これらの記事を読んでいた感じたのは、鈴木こあら (id:suzukidesu23)さんと、id:paradisecircus69さんのブログの拡散力、情報発信力の強さでした。ジャンプの海外版の無断翻訳が日常的に行われている事実を、ブログで取り上げて頂ければ、私以上の影響力で、インターネットに一石を投じることができるのじゃないか?と思いました。

無断翻訳と転載によるアフィリエイトが横行しています。発売前に公開される情報は、スピードで勝り、また転載ブログは独自ドメイン等々でSEOだけ強くしている側面もあります。

私は、著作権を侵害されている立場じゃあ当然ないので、バイラルメディアの事案とは意味合いが違うのですが、マンガの感想をブログに書くという行為が、無断翻訳や、転載ブログに潰されようとしている現状に対して、ブログに取り上げていただければ、幸いです。

もしも、「書いてもいいけど、1000円あればもっと書く」などの金額的交渉の余地があれば、相談させて下さい。ブログ10周年記念の一環として行ってみるのも、よいかも知れません。

余談・アフィリエイトの有無は問題じゃあない。

話題をクサイダー速報に戻しますと、ブログ説明に以下のような一文があります。

アフィリエイト:当サイトはアフィリエイトによる現金は一切受け取っておりません。

このブログについて - クサイダー速報


おもいっきり、アイモバイルと思われる広告が表示されているのですが、報酬の支払いは振込だから【現金ではない】とということでしょうか。また、ブログの累計アクセスは、500万PVだそうです。

仮に、アイモバイルが表示されているのが、何かの間違いであっても、無断翻訳は、著作権侵害にあたると思います。

おわりに。

このあたりの問題は、熟考した後に、集英社に文書にして連絡しようと思っております。「はてな」で書いているので、クサイダー速報にも、この記事は届くと思いますが、無断翻訳、あるいは転載を止め、これまでの記事も削除するか、修正するか、ブログを削除するのであれば、その文書の中に、漫画百烈拳、ジャンプネタバレ情報局などとの連名から外そうと思います。

拡散希望です。

前回の記事を読んで、はてなブックマークを頂いていた人には、お騒がせしますが、続きを読んで欲しいので、IDコールをさせて頂きます。

id:kanamako0655さん、id:tanemurarisaさん、id:buzama-wwwさん、id:hitode99さん、id:sds-pageさん、id:itryさん、id:tmura3さん、id:kun-maaさん、id:kenmitsuさん、id:txmx5さん、id:orangestarさん、id:sasuke8さん、id:arrow1953さん、id:nuryougudaさん。

前回の記事には、ブコメなども含めてありがとうございました。このシリーズの記事は最後にもう一度、書こうと思っております。その時に、ブコメへのレスもさせてもらいます。

この記事から読まれた方も、問題提起として拡散希望です。はてなブックマーク、Twitterなど(本当に)よろしくお願いします。発売前のネタバレではなく、漫画の感想などが、インターネットに増えることを願っております。